Opis
Teksty pieśni to fragmenty średniowiecznych poematów, hymnów i ballad. Te, które napisano w różnych językach Wysp Brytyjskich: średnioirlandzkim, walijskim, staroangielskim, słyszymy w tłumaczeniach na nowożytną angielszczyznę.
Y Gododdin: poemat z ok. VII-XI w. Opowiada o bitwie szkockiego ludu Gododdin z Anglami i Sasami pod Cattraeth ok. 600 r.
The Cruel Mother (Okrutna matka), Riddles Wisely Expounded (Zagadki mądrze objaśnione) i Lord Lovel to znane w całej Europie ballady z XIV-XV w., tu w jednej z wersji z antologii Francisa Jamesa Childa, wydanej w XIX w. Child Ballads były pierwszym w historii tak wyczerpującym zbiorem dawnych pieśni, datowanych od wczesnego średniowiecza.
The Dream of the Rood (Sen o Krzyżu): jeden z najstarszych zachowanych utworów staroangielskich – jego fragmenty wyryto na anglosaskim krzyżu z Ruthwell pochodzącym z VIII wieku.
De consolatione philosophiae (O pociechach filozofii), ok. 524 r.: traktat rzymskiego filozofa Boecjusza o sensie życia, ostatnie wielkie dzieło klasycznej myśli starożytnej.
The Witch (Wiedźma): cytaty ze sztuki Thomasa Middletona, napisanej nieco później niż Makbet, ale wydanej drukiem niemal równocześnie. Według historyków literatury postać Hekate, której w rękopisie Makbeta nie ma, znalazła się w drukowanej wersji dzięki Middletonowi.
Prophecy of Berchán (Proroctwo Berchána): XI-wieczny poemat opisuje panowanie irlandzkich i szkockich królów. Mimo zawiłego i poetyckiego języka w tekście rozpoznać można historyczne postaci; to jeden z najważniejszych tekstów źródłowych o dziejach Szkocji.
Duan Albanach (Pieśń Szkotów): poemat opiewający szkockich królów od czasów Albanusa do Malcolma III, śpiewany na dworach z towarzyszeniem harfy celtyckiej; słuchacze mogli włączać się w wykonanie.
fragmenty „Makbeta” brzmią w tłumaczeniu Stanisława Barańczaka.
LUNCD433, 5900672924336
Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.